Genesis 37:6

SVEn hij zeide tot hen: Hoort toch dezen droom, dien ik gedroomd heb.
WLCוַיֹּ֖אמֶר אֲלֵיהֶ֑ם שִׁמְעוּ־נָ֕א הַחֲלֹ֥ום הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר חָלָֽמְתִּי׃
Trans.

wayyō’mer ’ălêhem šimə‘û-nā’ haḥălwōm hazzeh ’ăšer ḥālāmətî:


ACו ויאמר אליהם  שמעו נא החלום הזה אשר חלמתי
ASVAnd he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
BEAnd he said to them, Let me give you the story of my dream.
DarbyAnd he said to them, Hear, I pray you, this dream, which I have dreamt:
ELB05Und er sprach zu ihnen: Höret doch diesen Traum, den ich gehabt habe:
LSGIl leur dit: Ecoutez donc ce songe que j'ai eu!
SchEr sprach nämlich zu ihnen: Hört doch, was für einen Traum ich gehabt:
WebAnd he said to them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel